长歌行是一首中国古诗,出自乐府诗集。以下为这首诗的原文和翻译:
青青园中葵,朝露待日晞。
阳春布德泽,万物生光辉。
常恐秋节至,焜黄华叶衰。
百川东到海,何时复西归?
少壮不努力,老大徒伤悲。
Translation:
Vivid in the garden, the winter melon vine,
Morning dew awaits the sun to dry.
Spring's warm light spreads its grace,
All things shine with life's embrace.
Often fearing autumn's approach,
When flowers and leaves wilt and droop.
Rivers flow east to the sea,
When will they turn westward to be?
In youth not striving hard,
In age sorrow, alas, we'll guard.
注:这里的“冬葵”可能是指一般的蔬菜或植物,并非特指冬葵这种植物。另外,“少壮不努力,老大徒伤悲”这句直译是“如果年轻时不努力,年老时只会徒增悲伤”。这个翻译尽量保留了原诗的意思和韵律。
长歌行译注——时光荏苒奋斗不息
未经允许不得转载:
办公健康网 »
长歌行译注——时光荏苒奋斗不息