办公健康网 办公健康网

当前位置: 首页 » 健康知识 »

短歌行原文、翻译与注释——最新解读

短歌行是东汉末年文学家曹操创作的一首四言乐府诗。以下为原文、翻译以及注释:

【原文】 对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。 慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?唯有杜康。 青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今。 呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。 明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。 越陌度阡,枉用相存。契阔谈䜩,心念旧恩。 月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝,何枝可依? 山不厌高,海不厌深。周公吐哺,天下归心。

【翻译】 面对着美酒高声放歌,人生的岁月能有多少呢!好比是清晨的露水日出就干,所以过去的日子里太令人悲伤了。慷慨激昂地唱歌,我的忧愁却难以忘怀。用什么来排解忧闷?只有那千古醇酒。我穿青色的衣服,我的心里一直在想着你。只是因为你的缘故,让我一直低吟到现在。野鹿呦呦叫着,在吃着草。我有高贵的客人,弹奏着琴瑟吹奏着笙。明亮的月亮,什么时候才能摘取呢?忧虑从心中涌起,无法断绝。远方的客人穿过田间小路来访,屈尊问候。久别重逢,畅叙友情,心中念着往日的情谊。明月朗照,星星稀疏,乌鸦向南飞去。绕着大树飞翔三圈,不知哪一根树枝可以栖息?高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。我愿如周公一般礼贤下士,愿天下的英杰真心归顺于我。

【注释】

  1. 当:对着。
  2. 几何:多少。
  3. 朝露:早晨的露水。
  4. 去日:逝去的日子。
  5. 慨:感慨。
  6. 杜康:相传是最早造酒的人,这里代指酒。
  7. 子衿:衣服的交领。青衿,指代青年学子。
  8. 君:指所思念的人。
  9. 沉吟:低声吟诵。
  10. 呦呦:鹿鸣声。
  11. 食:吃。
  12. 苹:一种水草。
  13. 鼓瑟吹笙:弹奏乐器。
  14. 掇(duō):拾取,摘取。
  15. 契阔:聚散,离合。
  16. 谈䜩:同“谈宴”,交谈宴饮。
  17. 旧恩:往日的情谊。
  18. 匝(zā):周,圈。
  19. 周公吐哺:据史记记载,周公为了接待贤士,曾三次吐出口中的食物停下来接待他们,后用此典故表示礼贤下士。

以上就是短歌行的原文、翻译和注释。希望对你有所帮助。


未经允许不得转载: 办公健康网 » 短歌行原文、翻译与注释——最新解读